yoshinaga sensei noo mimai niiku zo / o rikō man sennin tōjō da zo / yoshinaga sensei yame cha dame da zo (よしなが先生のお見舞いにいくゾ / お利口マン仙人登場だゾ / よしなが先生辞めちゃダメだゾ)
Ei, que em faig dels escoltes! / Ei, que divertit que és ser escolta! / En Shin Chan als límits de la realitat: L'esperit del foc
(期限ギリギリ地域振興券を使うゾ / 有名マンガ家のサイナンだゾ / まつざか先生愛のゴールは遠いゾ)
(あいちゃんの人気はすさまじいゾ / あいちゃんとネネちゃんの対決だゾ / ひまわりはウチの箱入り娘だゾ)
Ookuwa gata wo tori 小新 ni iku zo / Beni sasori tai no yōyō tsuri da zo / Himawari no gyōzui da zo (オオクワガタを採りに行くゾ / 紅さそり隊のヨーヨー釣りだゾ / ひまわりの行水だゾ)
Sukii jō de rizooto suru zo / Nazo no bijo to sukii kyōjitsu da zo / Sukii no ato demo asonjau zo (スキー場でリゾートするゾ / 謎の美女とスキー教室だゾ / スキーの後でも遊んじゃうゾ)
Hatena wa dare no neko da zo / Mimi sōji wa kimochi ii zo / Misae no dōsōkai da zo (ハテナは謎の猫だゾ / 耳ソージは気持ちいいゾ / みさえの同窓会だゾ)
gorogoro surunohatsukareru zo / nene channiha kiwo tsukau zo / setsuyaku haoishii zo (ゴロゴロするのはつかれるゾ / ネネちゃんには気を使うゾ / 節約はおいしいゾ)
Aki kan no Akushon Kamen da zo / Ora no o niichan no tachiba ga abunai zo / Omocha no o uchi de asobu zo (あき缶のアクション仮面だゾ / オラのお兄ちゃんの立場が危ないゾ / おもちゃのおうちで遊ぶゾ)
ora no ichigo chanda zo / tarento womezasu zo / dansu no tokkun da zo (オラのイチゴちゃんだゾ / タレントをめざすゾ / ダンスの特訓だゾ)
Ensoku he shuppatsu da zo / Ensoku de soonan da zo / Hi asobi wa kowai zo (遠足へ出発だゾ / 遠足でソーナンだゾ / 火遊びはこわいゾ)
Kaa-chan ga de te itta zo / Nouei tai dai ni no himi tsu kichi da zo / Matsuzaka sensei ha okane ga nai zo (母ちゃんが出ていったゾ / 防衛隊第二のひみつ基地だゾ / まつざか先生はお金がないゾ)
shiwatorebian da zo / ninja degozaru zo / tōchan tomurishite asobu zo (シワトレビアーンだゾ / 忍者でござるゾ / 父ちゃんとむりして遊ぶゾ)
She is recognized as Summer in the Funimation dub, where she's depicted as an American having a valley Woman accent who moved to Japan attempting to uncover The daddy of her daughter, whom she only understood from the a single night stand.